Text copied to clipboard!
Název
Text copied to clipboard!Překladatel titulků
Popis
Text copied to clipboard!
Hledáme talentovaného a detailně orientovaného překladatele titulků, který se připojí k našemu týmu. Jako překladatel titulků budete zodpovědní za přesný a plynulý překlad dialogů a textů pro filmy, televizní pořady, online videa a další multimediální obsah. Vaším hlavním cílem bude zajistit, aby titulky byly nejen jazykově správné, ale také přirozené a snadno čitelné pro diváky.
Vaše práce bude zahrnovat nejen samotný překlad, ale také časování titulků, úpravu délky textu tak, aby odpovídal rychlosti mluveného slova, a dodržování specifických požadavků klientů nebo platforem, pro které titulky vytváříte. Budete pracovat s různými nástroji pro titulkování a překlad, jako jsou specializované softwary pro úpravu titulků a CAT nástroje.
Ideální kandidát by měl mít vynikající znalost zdrojového i cílového jazyka, schopnost pracovat s různými dialekty a kulturními nuancemi a smysl pro detail. Důležitá je také schopnost pracovat pod tlakem a dodržovat stanovené termíny, protože titulky jsou často součástí rychle se měnícího mediálního prostředí.
Pokud máte vášeň pro jazyky, filmy a televizní produkci a chcete se podílet na zpřístupnění obsahu širšímu publiku, pak je tato pozice pro vás ideální. Připojte se k našemu týmu a pomozte nám vytvářet kvalitní titulky, které zlepší divácký zážitek po celém světě.
Odpovědnosti
Text copied to clipboard!- Překlad a lokalizace titulků pro filmy, seriály a videa.
- Časování a synchronizace titulků s audiem.
- Úprava délky textu pro lepší čitelnost.
- Dodržování jazykových a stylistických pravidel.
- Spolupráce s editory a dalšími překladateli.
- Používání specializovaných softwarů pro titulkování.
- Kontrola kvality a oprava chyb v titulcích.
- Dodržování termínů a specifikací klientů.
Požadavky
Text copied to clipboard!- Výborná znalost zdrojového i cílového jazyka.
- Zkušenosti s překlady a titulkováním.
- Schopnost pracovat s titulkovacími nástroji.
- Pozornost k detailům a jazyková přesnost.
- Schopnost pracovat pod tlakem a dodržovat termíny.
- Znalost kulturních nuancí a idiomů.
- Schopnost samostatné i týmové práce.
- Zkušenosti s audiovizuálním obsahem výhodou.
Potenciální otázky na pohovor
Text copied to clipboard!- Jaké zkušenosti máte s titulkováním a překladem?
- Jaké nástroje pro titulkování jste používali?
- Jak se vypořádáváte s časovým tlakem při práci na titulcích?
- Jak zajistíte, aby překlad titulků byl přirozený a čitelný?
- Jaké jazyky ovládáte na profesionální úrovni?
- Jak pracujete s kulturními rozdíly v překladu?
- Jaké jsou vaše zkušenosti s týmovou spoluprací?
- Jaký je váš přístup k revizi a kontrole kvality titulků?