Text copied to clipboard!

Název

Text copied to clipboard!

Překladatel titulků

Popis

Text copied to clipboard!
Hledáme talentovaného a detailně orientovaného překladatele titulků, který se připojí k našemu týmu. Jako překladatel titulků budete zodpovědní za přesný a plynulý překlad dialogů a textů pro filmy, televizní pořady, online videa a další multimediální obsah. Vaším hlavním cílem bude zajistit, aby titulky byly nejen jazykově správné, ale také přirozené a snadno čitelné pro diváky. Vaše práce bude zahrnovat nejen samotný překlad, ale také časování titulků, úpravu délky textu tak, aby odpovídal rychlosti mluveného slova, a dodržování specifických požadavků klientů nebo platforem, pro které titulky vytváříte. Budete pracovat s různými nástroji pro titulkování a překlad, jako jsou specializované softwary pro úpravu titulků a CAT nástroje. Ideální kandidát by měl mít vynikající znalost zdrojového i cílového jazyka, schopnost pracovat s různými dialekty a kulturními nuancemi a smysl pro detail. Důležitá je také schopnost pracovat pod tlakem a dodržovat stanovené termíny, protože titulky jsou často součástí rychle se měnícího mediálního prostředí. Pokud máte vášeň pro jazyky, filmy a televizní produkci a chcete se podílet na zpřístupnění obsahu širšímu publiku, pak je tato pozice pro vás ideální. Připojte se k našemu týmu a pomozte nám vytvářet kvalitní titulky, které zlepší divácký zážitek po celém světě.

Odpovědnosti

Text copied to clipboard!
  • Překlad a lokalizace titulků pro filmy, seriály a videa.
  • Časování a synchronizace titulků s audiem.
  • Úprava délky textu pro lepší čitelnost.
  • Dodržování jazykových a stylistických pravidel.
  • Spolupráce s editory a dalšími překladateli.
  • Používání specializovaných softwarů pro titulkování.
  • Kontrola kvality a oprava chyb v titulcích.
  • Dodržování termínů a specifikací klientů.

Požadavky

Text copied to clipboard!
  • Výborná znalost zdrojového i cílového jazyka.
  • Zkušenosti s překlady a titulkováním.
  • Schopnost pracovat s titulkovacími nástroji.
  • Pozornost k detailům a jazyková přesnost.
  • Schopnost pracovat pod tlakem a dodržovat termíny.
  • Znalost kulturních nuancí a idiomů.
  • Schopnost samostatné i týmové práce.
  • Zkušenosti s audiovizuálním obsahem výhodou.

Potenciální otázky na pohovor

Text copied to clipboard!
  • Jaké zkušenosti máte s titulkováním a překladem?
  • Jaké nástroje pro titulkování jste používali?
  • Jak se vypořádáváte s časovým tlakem při práci na titulcích?
  • Jak zajistíte, aby překlad titulků byl přirozený a čitelný?
  • Jaké jazyky ovládáte na profesionální úrovni?
  • Jak pracujete s kulturními rozdíly v překladu?
  • Jaké jsou vaše zkušenosti s týmovou spoluprací?
  • Jaký je váš přístup k revizi a kontrole kvality titulků?